El fin de semana tuve la oportunidad de ver un especial de ALF que se transmitio por nickelodeon, espero haberlo escrito bien, programa que se transmite ahora de lunes a viernes por ese mismo canal a las 10 de la noche, y que no se transmitia en este país desde la desaparición del glorioso Ponchivisión.
¿Quien no extraña Ponchivisión? El otro dia me ardi mucho porque nunca vi el circo volador de los Mony Pyton y seguro que estaba bien cagado. Pero bueno sigamos con ALF.
Se puede ver en español o en ingles, ya sea que tengas SKY o Cablevisión, si no, ni siquiera lo puedes ver, es encabronante lo que hay que pagar por ver la tele. Pero de nuevo nos estamos desviando. Ojo, el doblaje no esta pinche, esta bien doblado, de hecho la voz de ALF es español es legendaria y en ingles, pus no tanto. Pero mucho chistes se pueden encontrar un poco mas graciosos en ingles, basicamente la traducción esta bien hecha, no aplican chilanguismos aunque si de vez en cuando palabras que jamas se usan en el lenguaje, pero es logico que alguno de esos problemas exista. La traducción no puede ser perfecta. Pero esta chido en español e igualmente en ingles, estaria bien que lo pasaran doble para poder verlo en un idioma y despues en el otro.
Debo aclarar que mis siglas son A.L.F. cosa que siempre me ha gustado e identificado un poco con este ser extraterrestre. En este fin de semana me senti aun mas identificado, chiste malos, sinismo, come pelos, bueno la verdad es que yo no como pelos, pero no es mala idea. Hace todo mal y le da igual, pero no es que le de igual sino que no sabe como hacer las cosas bien y mucho menos como reaccionar cuando ya la cago. Todo eso porque literalmente es de otro planeta.
Creo que si me parezco bastante al personaje, asi que veanlo para que me entiendan un poco mas. Jaja ame esa parte de uno de los capitulos que vi donde todos van de vacaciones a un bosque, pero llovia, todos iban a ir a salir a caminar en la lluvia y dicen: "que buena idea papá" y el papá dice: "pues podemos salir a divertirnos o quedarnos aqui a quejarnos" y ALF dice: "yo me quedare aqui a quejarme" (a que buen chiste) despues cae un fuerte rayo el cual evita que salgan a caminar y ALF agregra "Welcome back", problema en la traducción, uno de los pocos, que en español agrega "¿Porque tardaron tanto?" En realidad creo que no es tan tracendental porque de todos modos el chiste funciona. Y si se veria medio lelo decir "Bienvenidos de regreso" o "Bienvenidos de nuevo" ese es el problema al traducir un programa y mas de chistes. Se usan mucha expresiones idiomaticas. Bueno, yo ya me voy porque tengo que ir a ver ALF. El unico dilema es ¿Lo vere en español o en ingles?
¿Quien no extraña Ponchivisión? El otro dia me ardi mucho porque nunca vi el circo volador de los Mony Pyton y seguro que estaba bien cagado. Pero bueno sigamos con ALF.
Se puede ver en español o en ingles, ya sea que tengas SKY o Cablevisión, si no, ni siquiera lo puedes ver, es encabronante lo que hay que pagar por ver la tele. Pero de nuevo nos estamos desviando. Ojo, el doblaje no esta pinche, esta bien doblado, de hecho la voz de ALF es español es legendaria y en ingles, pus no tanto. Pero mucho chistes se pueden encontrar un poco mas graciosos en ingles, basicamente la traducción esta bien hecha, no aplican chilanguismos aunque si de vez en cuando palabras que jamas se usan en el lenguaje, pero es logico que alguno de esos problemas exista. La traducción no puede ser perfecta. Pero esta chido en español e igualmente en ingles, estaria bien que lo pasaran doble para poder verlo en un idioma y despues en el otro.
Debo aclarar que mis siglas son A.L.F. cosa que siempre me ha gustado e identificado un poco con este ser extraterrestre. En este fin de semana me senti aun mas identificado, chiste malos, sinismo, come pelos, bueno la verdad es que yo no como pelos, pero no es mala idea. Hace todo mal y le da igual, pero no es que le de igual sino que no sabe como hacer las cosas bien y mucho menos como reaccionar cuando ya la cago. Todo eso porque literalmente es de otro planeta.
Creo que si me parezco bastante al personaje, asi que veanlo para que me entiendan un poco mas. Jaja ame esa parte de uno de los capitulos que vi donde todos van de vacaciones a un bosque, pero llovia, todos iban a ir a salir a caminar en la lluvia y dicen: "que buena idea papá" y el papá dice: "pues podemos salir a divertirnos o quedarnos aqui a quejarnos" y ALF dice: "yo me quedare aqui a quejarme" (a que buen chiste) despues cae un fuerte rayo el cual evita que salgan a caminar y ALF agregra "Welcome back", problema en la traducción, uno de los pocos, que en español agrega "¿Porque tardaron tanto?" En realidad creo que no es tan tracendental porque de todos modos el chiste funciona. Y si se veria medio lelo decir "Bienvenidos de regreso" o "Bienvenidos de nuevo" ese es el problema al traducir un programa y mas de chistes. Se usan mucha expresiones idiomaticas. Bueno, yo ya me voy porque tengo que ir a ver ALF. El unico dilema es ¿Lo vere en español o en ingles?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario